Kirkkomusiikin osastoVirtuaalikatedraali Sibelius-Akatemia

Hakusivulle
SHU
 
Virret
Psalmi
Tekstit
Evankeliumi
Erityistä
 
Kuoro
Soolo
Urut
 
Bachin kantaatit

Kirkkovuosi soi

2. sunnuntai pääsiäisestä

Bachin kantaatit

Toiselle sunnuntaille pääsiäisestä on säilynyt kolme Bachin kantaattia, kaikki Leipzigin vuosilta. Du Hirte Israel, höre (BWV 104) on keväältä 1724, Ich bin ein guter Hirt (BWV 85) vuotta nuorempi ja Der Herr ist mein getreuer Hirt (BWV 112) keväältä 1731.

BWV 104 ei suoraan viittaa päivän evankeliumiin eikä psalmiinkaan. Alkukuoron sanat ovat psalmin 80 alusta: "Kuule meitä, Israelin paimen." Kyseisestä psalmista ovat myös toisen adventtisunnuntain antifonin sanat, mutta Bachin säveltämän jakeen rajaus viittaa pääsiäisaikaan: "…Israelin paimen, sinä, joka johdatat Joosefin heimoa kuin paimen laumaansa, sinä, jonka istuinta kerubit kannattavat!"

Sana paimen esiintyy kantaatissa eri vivahteissa: alkukuoroa seuraavassa tenorin resitatiivissa korkein paimen, tenorin aariassa minun paimeneni, basson resitatiivissa hyvä paimen ja basson aariaa seuraavassa päätöskoraalissa virren sanoin uskollinen paimen. Alfred Dürr kuvaa kantaatin tunnelmaa auvoisen pastoraaliseksi.

BWV 85 kuuluu kantaattien ryhmään, jossa bassosolisti avaa teoksen Jeesuksen sanoin päivän evankeliumia lainaten. Alton aaria vahvistaa: "Jesus ist ein guter Hirt." Kolmannen osan koraali psalmivirrestä Der Herr ist mein getreuer Hirt tuo mukaan koko seurakunnan kommentin, vaikka koraalin laulaakin sopraanosolisti.

Tenorin resitatiivia, jossa jälleen viitataan päivän evankeliumiin ja paimeneen, joka ei jätä laumaansa, seuraa vaativa tenoriaaria, jota Dürr kuvaa yhdeksi Bachin kauneimmista. Päätöskoraali on meillä tuntematon, mutta tekstitettävissä suomeksi - kuten kantaatin avauskin - tuttua psalmivirttä lainaten; lue tästä lisää!

BWV 112, kolmas Bachin "paimenkantaateista", on sävelletty tuntemattoman runoilijan virsiparafraasiin psalmista 23. Bachin käyttämä viisisäkeistöinen virsiruno ja sen sävelmä kätkeytyvät väliin aarian ja jopa resitatiivin muotoon, mutta teksti seuraa vain ja uskollisesti itse psalmivirren omaa tekstiä. Näin tämänkin kantaatin esittäminen myös suomeksi on kätevästi mahdollista. Lue tästä lisää!