Select from the Old hymn tunes edition in the order of Latin/German initial words
(Omnis mundus iucundetur ) |
A solis ortus cardine |
Ach Gott vom Himmel sieh darein |
Ach Herr wie lang willst du jetzt mein |
Ach Herr, mit deiner Hilf erschein |
Ach Vater unser, der du bist im Himmelreich |
Ach wir armen Menschen |
Ad coenam agni providi |
Allein Gott in der Höh sei Ehr |
Allein zu dir, Herr Jesu Christ |
An Gott hats nie gemangelt |
An Wasserflüssen Babylon |
Auf meinen lieben Gott |
Aufer immensam |
Aufer immensam |
Aus tiefer Not schrei ich zu dir (I) |
Aus tiefer Not schrei ich zu dir (II) |
Benedictus Deus |
Blessed are all that feare the lorde |
Chantez à Dieu chanson nouvelle |
Christ fuhr gen Himmel |
Christ ist erstanden |
Christ kam von Hymel |
Christ lag in Todesbanden |
Christ, unser Herr, zum Jordan kam |
Christe Redemptor omnium |
Christe qui lux es et dies |
Christe qui lux es et dies |
Christum wir sollen loben schon |
Christum wir sollen loben schon |
Christum wir sollen loben schon |
Christus pro nobis passus es |
Credo in unum Deum |
Credo in unum Deum |
Da Christus an dem Kreutze hing |
Da Christus geboren war |
Da Jakob aus Ägypten zog |
Dancket dem Herrn und lasst euch lern |
Danket dem Herren, denn er ist sehr freundlich |
Den rechten Gott wir meinen |
Der Herr sprach in sein'm höchsten Thron |
Der Tag bricht an |
Der Tag der ist so freudenreich |
Der Tag hat sich geneiget |
Dies est letitiae |
Dies irae, dies illa |
Dies sind die heiligen zehn Gebot |
Durch Adams Fall ist ganz verderbt |
Durch Adams Fall ist ganz verderbt (Walter) |
Ein feste Burg ist unser Gott |
Ein feste Burg ist unser Gott |
Ein neues Lied wir heben an |
Enfans qui le Seigneur servez |
Entre vous conseillers qui estes |
Erbarm dich mein, o Herre Gott |
Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort |
Erstanden ist der Herre Christ |
Es dicht't mein Herz ein Lied so schön |
Es ist das Heil uns kommen her |
Es ist gewisslich an der Zeit |
Es sind doch selig alle die |
Es spricht der unweisen Mund |
Es spricht der unweisen Mund wohl |
Es wollt uns Gott genädig sein |
Exsultet caelum laudibus |
Freut euch, freut euch in dieser Zeit |
Fröhlich wollen wir |
Gaude visceribus |
Gelobet seist du, Jesu Christ |
Gloria laus et honor tibi |
Gott Lob! dass wir die Gottes Kraft |
Gott Vater in dem himelreich |
Gott Vater in dem himelreich |
Gott der Vater, wohn uns bei |
Gott ruefft vnd schreit |
Gott sei gelobet und gebenedeiet |
Grates nunc omnes |
Gross ist der Herr vnd hoch berümt |
Haec est dies / Hodie Deus homo factus |
Herr Christ, der einig Gottes Sohn |
Herr Gott du schöppfer aller ding |
Herr Gott in deinem höchsten Thron |
Herr Gott, dich loben alle wir |
Herr Gott, dich loben wir |
Herr Gott, wann du dein Volk Zion |
Herr Jesu Christ, war Mensch und Gott |
Herr gib dass mässig fasten wir |
Herr schaff mir recht |
Herr wenn mein Herz recht überdenckt |
Herr, neig dein Ohren gnädiglich |
Herzlich tut mich erfreuen |
Hilf, Herre Gott, zu dieser Zeit |
Homo quidam Rex nobilis |
Iam Christus astra ascenderat |
Ich danck dir, lieber Herre |
Ich dank dir schon durch deinen Sohn |
Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ |
Ihr Christen alle gleiche |
Il faut que de tous mes esprits |
In dich hab ich gehoffet, Herr |
In dulci jubilo |
In natali Domini / Da Christus geboren war |
Jam moesta quiesce querela |
Jam moesta quiesce querela |
Jesaja dem Propheten das geschah |
Jesu dulcis memoria |
Jesu nostra redemptio |
Jesus Christus unser Heiland, der den Tod |
Jesus Christus, unser Heiland, der von uns |
Komm Gott Schöpfer, Heiliger Geist |
Komm heiliger Geist, Herre Gott |
Kommt her zu mir, spricht Gottes Sohn |
Kommt her zu mir, spricht Gottes Sohn |
Könnt ich von Hertzen singen |
Laetabundus |
Laetabundus |
Lobet den Herren, denn er ist sehr freundlich |
Lobt Gott, ihr frommen Christen |
Lucis creator optime |
Mag ich Unglück nicht widerstahn |
Magnificat |
Magnum salutis gaudium |
Mein Sünd ist gross ohn alle Mass |
Merk auf, mein Volk, zu dieser Stund |
Mit Fried und Freud ich fahr dahin |
Mitten wir im Leben sind |
Mitten wir im Leben sind |
Nobis est natus hodie |
Nun bitten wir den Heiligen Geist |
Nun freut euch, lieben Christen g'mein |
Nun komm, der Heiden Heiland |
Nun lasst uns den Leib begraben |
Nun lob, mein Seel, den Herren |
Nunc dimittis |
O Herre Gott, begnade mich |
O Lamm Gottes, unschuldig |
O Welt ich muss dich lassen |
Pange lingua gloriosi |
Parvulus nobis nascitur |
Parvulus nobis nascitur |
Puer natus in Bethlehem |
Puer natus in Bethlehem (Bobbio) |
Rendez a Dieu louange et gloire |
Resonet in laudibus |
Richt mich, Herr Gott, führ mir mein' Sach |
Singet dem Herrn ein neues Lied |
Spiritus Sancti gratia |
Te Deum laudamus |
Tua est potentia |
Vater unser im Himmelreich |
Vater unser im Himmelreich (Rhau 1544) |
Vater unser im Himmelreich (Rhau 1544) |
Vater unser im Himmelreich (Rhau 1544) |
Veni Sancte Spiritus, reple |
Veni Sancte Spiritus, reple |
Verleih uns Frieden gnädiglich |
Victimae paschali laudes |
Victimae paschali laudes |
Victimae paschali laudes |
Vom Himmel hoch da komm ich her |
Von allen Menschen abgewandt |
Wann unsre Obrigkeit in Not |
Warum betrübst du dich, mein Herz |
Was hilfts den Heiden in der Welt |
Was mein Gott will, das gscheht allzeit |
Wenn mein Stündlein vorhanden ist |
Wie schön leuchtet der Morgenstern |
Wir glauben all an einen Gott |
Wo Gott der Herr nicht bei uns hält |
Wohl dem der in Gottes Furcht steht |
Wohl dem der in Gottes Furcht steht |
Wär Gott nicht mit uns diese Zeit |
nd je t’invoque, helas, escoute |